BIURO TŁUMACZEŃ ONLINE – GRUDZIĄDZ, ŚWIECIE

Postęp w tłumaczeniach

Postęp w tłumaczeniach

Postęp, a wraz nim poprawa naszych standardów życia widoczny jest niemal na każdym kroku. Na przestrzeni wieków jego obecność można zauważyć we wszystkich sferach naszego życia. Podlega mu technika, medycyna, budownictwo, a nawet i relacje międzyludzkie. Te ostatnie są szczególnie  istotne z punktu widzenia stosunków łączących poszczególne narody. Takie struktury jak Unia Europejska, NATO czy inne organizacje międzypaństwowe sprawiają, że żyje się nam bezpieczniej i bardziej dostatnio. Postęp widoczny jest również we współczesnej działalności poszczególnych firm. Podmioty z branży spożywczej lepiej dbają o nasze zdrowie, a firmy motoryzacyjne produkują bezpieczniejsze pojazdy z wyrafinowanymi systemami bezpieczeństwa. Ulepszanie procedur widoczne jest także w pracy naszego zespołu. Biuro tłumaczeń online w drugiej połowie 2019 roku to przede wszystkim:

Jak objawia się postęp w tłumaczeniach ?

  • Obsługa klientów z całego kraju – nasz naród liczy prawie 40 000 000 osób. Żyjemy w miastach oraz na wsi, tworząc obszarowo 16 województw. Ośrodków liczących ponad 20 000 mieszkańców jest w Polsce ponad 220. To dla nich właśnie uruchomiony został projekt Cities. Dzięki jego dostępności możliwe jest skorzystanie z usług teamu językowców obsługujących wspólnie ponad 100 kierunków translacji.
  • Wykorzystanie technologii mobilnych – widok osób przeglądających smartfony jest obecnie na porządku dziennym. Możliwości tych urządzeń są porównywalne z laptopami, które są wielokrotnie większe. Za pomocą telefonu wyposażonego w system operacyjny Android lub IOS można załatwić sprawy służbowe oraz cieszyć się dostępem do rozrywki. Nie każdy jednak wie, że za pomocą nowoczesnych telefonów można także zamówić tłumaczenia. Nasza aplikacja, dostępna w Google Play pozwala na skorzystanie z usług wybranych językowców w dowolnym momencie i z jakiegokolwiek miejsca na świecie.
  • Brak ograniczeń czasowych – czas to zmienna, która wpływa na życie każdego z nas. Nad jego istotą zastanawiał się Steven Hawking, Albert Einstein oraz wielu znamienitych naukowców. Jego upływ widoczny jest w rozwoju poszczególnych organizmów, a czasami może stanowić poważną barierą. Przy funkcjonowaniu przedsiębiorstw jedną z nich są oczywiście dni wolne od pracy. I choć odpocząć musi każdy to nasze biuro tłumaczeń w święta i w weekendy pełni dyżur translacyjny. Każdy z Państwa może więc liczyć na bycie obsłużonym, w przypadkach, które wymagają ingerencji filologa.
Postęp w tłumaczeniach
Postęp w tłumaczeniach
Tłumaczenie zwykłe, czy przysięgłe ?

Wiele osób, które muszą skorzystać z usług tłumacza miewa dylemat: tłumaczenie zwykłe, czy przysięgłe.  W niektórych przypadkach na tak postawione pytanie nie ma jednoznacznej odpowiedzi. Wszystko zależy od sytuacji. Są jednak dokumenty, które z góry można przyporządkować do danej grupy przekładów. Jeśli więc zastanawiacie się Państwo, jaki typ tłumaczenia będzie dla Państwa najodpowiedniejszy to spójrzcie szerzej na jego późniejsze przeznaczenie. W dużym uproszczeniu, Państwa wybór powinien być podyktowany tym, kto będzie jego adresatem.  Wśród dominujących odbiorców tłumaczeń wyróżnić możemy:

Wybór rodzaju tłumaczenia

  • Urzędy – z uwagi na liczne wyjazdy Polaków zagranicę, tłumaczenia wykonywane na potrzeby urzędów nie należą do rzadkości. W wielu przypadkach za ich pomocą dokumentujemy niektóre kwestie dotyczące naszego życia. Takie wydarzenia jak np. narodziny dziecka czy ślub wymagają przygotowania translacji. Przekłady aktów zmiany stanu cywilnego muszą być przygotowane przez filologów z odpowiednimi uprawnieniami. To samo tyczy się także dokumentów samochodowych. Wizyta w lokalnym Wydziale Komunikacji, zakończy się wydaniem tablic rejestracyjnych, o ile okażemy się tłumaczeniami zaopatrzonymi w pieczęcie danego Wykonawcy.
  • Banki – często emigracja zarobkowa i relatywnie wyższe dochody to szansa na zakup własnego mieszkania. Niektórzy z Państwa oszczędzają potrzebne środki finansowe przez wiele lat, a inni chcą ten proces przyspieszyć. Osoby reprezentujące ostatnią z grup z reguły potrzebują dodatkowego zastrzyku gotówki. Można ją uzyskać w wybranym przez siebie banku. Jest jednak jedno „ale”. Niezbędnym kryterium do udzielenia jakiejkolwiek pożyczki jest spełnienie kryteriów dochodowych. Służą temu translacje uwierzytelnione. Tłumaczenia wyciągów bankowych czy umów o pracę powinny być sygnowane podpisem tłumacza przysięgłego. Tylko wtedy udowodnimy swoją wiarygodność kredytową.
  • Przedstawicieli biznesu – współczesny świat cechuje daleko postępująca globalizacja. Dzięki Internetowi chętnie przeprowadzamy transakcje z osobami z innych państw. Często przy tego typu wydarzeniach niezbędna jest ingerencja tłumacza. Wybór pomiędzy: tłumaczenie zwykłe, czy przysięgłe wynika bezpośrednio z tak zwanych okoliczności. Z reguły dokumenty, które mają znaczenie w majestacie prawa powinny być przygotowane jako tłumaczenia poświadczone. Oferty, lokalizacje stron WWW czy ulotek reklamowych może wykonać osoba, która nie nabyła jeszcze odpowiednich uprawnień.
Tłumaczenie zwykłe, czy przysięgłe ?
Tłumaczenie zwykłe, czy przysięgłe ?

 

Zachęcamy do kontaktu z naszym biurem w celu upewnienia się co do wyboru rodzaju tłumaczenia. Jesteśmy do Państwa usług przez 7 dni w tygodniu.

Dlaczego zasługujemy na określenie Pro ?

Słowo „pro” każdemu z nas kojarzy się z profesjonalizmem. Określenie to świadczy, o tym że dana rzecz, usługa czy wydarzenie reprezentuje najwyższy poziom. Większość z nas słyszała o wyścigach kolarskich z serii UCI ProTour, czy o skomplikowanych urządzeniach elektronicznych, które stosują przedrostek „pro” dla podkreślenia swoich właściwości. Wydźwięk tego określenia jest z reguły pozytywny. Każdy z nas chce zatem posiadać dostęp do przedmiotów o najlepszych cechach użytkowych i być obsługiwanym przez firmy, które stosują najwyższe standardy. Z myślą o Państwa potrzebach powstało nasze biuro tłumaczeń online. Nie bez kozery wybraliśmy dla niego nazwę: „Protlumaczenia”. Zasługujemy na powyższe miano gdyż:

„Pro” jak Protlumaczenia

  • Reprezentują nas najlepsi tłumaczebiuro tłumaczeń online opiera swoje działanie o potencjał ludzki, który był przez nas budowany latami. Obsługujemy ponad 40 języków obcych oraz 120 kierunków translacji. Nasi tłumacze nie trafili do nas przypadkiem. Oprócz kompetencji potwierdzonych dyplomami, wnikliwie analizujemy ich dorobek zawodowy, a team dobieramy w taki sposób, aby sprostał wymaganiom najtrudniejszych tekstów.
  • Korzystamy z najnowocześniejszego oprogramowania – dzisiejszy świat zdominowany jest przez komputery. Można je spotkać w zasadzie na każdym kroku. Większość spraw dnia codziennego załatwiamy online. Przez Internet zapisujemy się do lekarza i kupujemy prezenty dla najbliższych. Taki sposób zamówienia tłumaczeń nie stanowi zatem żadnej egzotyki. Protlumaczenia zapraszają Państwa do skorzystania ze swojej oferty. Naszym klientom udostępniliśmy przejrzyste formularze wyceny oraz aplikację Android, dzięki której przekłady można zlecić z dowolnego miejsca na świecie.
  • Stosujemy sprawdzone procedury – biznesem tłumaczeniowym zajmujemy się już ponad 2555 dni. Ilość godzin, które się na nie składa już dawno przekroczyła 60 000. Szmat czasu, który upłynął od pierwszego zrealizowanego przez nas zlecenia zaowocował wypracowaniem procedur, które sprawdzają się w relacjach z klientami. Fakt ten jest doceniany nie tylko przez stałych odbiorców, ale również przez osoby, które mają z nami styczność po raz pierwszy. Zapraszamy do przesyłania zapytań zawierających cyfrowe kopie dokumentów. Na każdą wiadomość odpowiemy w przysłowiowym „mgnieniu oka”.
Pro jak Protlumaczenia.pl
Pro jak Protlumaczenia.pl
Literka „w” jak wakacje

Właśnie wybiła godzina, która rozpoczęła najszczęśliwszy okres w życiu każdego ucznia. Oto nadeszły wakacje, z których i my dorośli czasem cieszymy się jak dzieci. Nie inaczej było i podczas naszego rodzinnego wypadu do Ustki. Plaże nie były jeszcze tak pełen turystów, a za oknem pogoda oznajmiała, że cieplej być już wcale nie musi. Okres ten zmusił nas poniekąd do refleksji. Letnie poranki, południa, a wreszcie wieczory nie napędzały nas energetycznie do działania. Blog leżał odłogiem, a myśmy cieszyli się słońcem, morzem i piaskiem. To co było do załatwiania staraliśmy się realizować online. Tym samy niejako wczuliśmy się niejako i w Państwa skórę. Gdyby przyszło nam przetłumaczyć jakiś dokument, z pewnością załatwilibyśmy to przez Internet. Tłumaczenia online to doskonała sposobność, aby:

Wakacje z tłumaczeniami online

  • Radler smakował jeszcze lepiej – nawet najlepsze z auto z turbo klimatyzacją nie jest odporne na temperatury, które w cieniu przekraczają 30 stopni Celsjusza. Chcąc nim gdzieś dojechać, z góry jesteśmy skazani na żar i spiekotę. Wycieczka do tłumacza może nas zatem kosztować sporo sił i sprawić, że zimne piwko trzeba będzie odłożyć na później. Wysłanie maila z tłumaczeniem jest znacznie prostsze i nie kosztuje tyle energii.
  • Piasek masował bose stopy – nie ma nic przyjemniejszego od chodzenia boso po piasku nadmorskiego wybrzeża. Gdy za oknem żar i spiekota warto więc wyruszyć do jednego z nadbałtyckich kurortów. Tłumaczenia online dają możliwość korzystania z ich walorów nawet podczas urlopu. Dokumenty przekazane za pośrednictwem Internetu trafią do odpowiedniego specjalisty, a gotowe tłumaczenie będzie do Państwa dyspozycji w firmie lub miejscu zamieszkania.

Podsumowanie – czyli jak zarobić na wakacje i jednocześnie wypocząć

Dzisiejszy świat daje ogromne możliwości. Sieć oplatające całą planetę to szerokie pole możliwości dla różnego rodzaju inicjatyw. Aby z nich skorzystać trzeba umieć przełamywać bariery językowe i mieć wypoczęty umysł. Przekłady Internetowe to połączenie tych dwóch zasadniczych kwestii. Pozwalają one zaoszczędzić czas i w zasadniczy sposób ułatwiają komunikację.  

Wakacje w Ustce
Wakacje w Ustce
Tłumaczenia projektowe

W dzisiejszych większość firm realizuje swoje projekty. Mają one za zadanie przyspieszyć ich rozwój oraz zwiększyć sprzedaż. Taki stan rzeczy wynika wprost bezpośrednio z uwarunkowań, z którymi mamy do czynienia. Żyjemy w czasach dużej otwartości gospodarczej, którą dodatkowo przenikają zdobycze nowoczesnej techniki. Te ostatnie niwelują dystans pomiędzy firmami z poszczególnych krajów. Internet w sferze wirtualnej i mnogość firm spedycyjnych w świecie realnym to doskonałe podłoże do działania rozmaitych biznesów. Na pierwszy rzut oka widać jednak, że kwestie, które rozważamy nie obejdą się bez jednego elementarnego składnika. Jest nim przełamywanie barier językowych, które objawia się w tłumaczeniach projektowych. W szerszym sensie projektem można nazwać większość aktywności, które dotyczą wszystkich obszarów Państwa zainteresowań. W kontekście danej firmy mają one swój udział w:

Przekłady na potrzeby projektów

  • Sferze sprzedażowejtłumaczenia projektowe obejmują przygotowania związane z wprowadzeniem danego produktu na rynek oraz zagadnienia związane z jego późniejszą dystrybucją. To za ich pomocą opracowuje się foldery reklamowe, lokalizacje stron WWW oraz korespondencję mailową. Protlumaczenia zapraszają Państwa do skorzystania ze swojej oferty. Obsługujemy niemal 40 języków obcych przekładanych na 120 sposobów.
  • Sferze finansowejtłumaczenia projektowe wpływają także na aspekt finansowy danej działalności. Przy ich udziale przygotowuje się faktury VAT, wnioski o kredyty i faktoringi, a także mniej przyjemne wezwania do zapłaty. Nasze biuro tłumaczeń online służy Państwu pomocą przez 7 dni w tygodniu. Z przyjemnością zadbamy o warstwę językową prowadzonych przez Państwa aktywności.
  • Sferze prawnej – w ostatecznym rozrachunku każdego projektu na czoło wysuwają się kwestie formalnoprawne. To jak je przygotujemy, często decyduje o powodzeniu całego przedsięwzięcia. Do dokumentów, które zabezpieczają Państwa interesy zaliczają się umowy i wszelkiego rodzaju kontrakty. Nie warto traktować ich „po macoszemu”. Protlumaczenia to sprawdzony partner w realizacji przekładów prawniczych. W naszym biurze można zamówić nie tylko tłumaczenia zwykłe, ale również przysięgłe. Zapraszamy do skorzystania z naszej propozycji przy okazji wszelkich potrzeb językowych, które pojawiają się w trakcie prowadzenia biznesu.
Tłumaczenia projektowe
Tłumaczenia projektowe
Letni sorbet tłumaczeniowy

Weekendowy wypad nad morze przypomniał nam o tym, że o to właśnie zbliżają się wakacje 2019. Temperatura panująca za oknem świadczy o tym nieubłaganie. Fala upałów, która nawiedziła nasz kraj w bieżącym tygodniu, pewnie zagości u nas na dłużej. W tym wręcz urlopowym krajobrazie trudno znaleźć siły i inspirację do działania. Kiedy koledzy z pracy wyjeżdżają na dłuższy wypoczynek, a nam przychodzi pracować, nastroje mogą być wręcz minorowe. Na szczęście istnieje wiele sposobów jak ułatwić sobie realizację stawianych przed nami zadań. Z pomocą przyjdzie nam z pewnością Internet. W kwestiach związanych z uzyskaniem przekładów warto skorzystać z profesjonalnej pomocy biura tłumaczeń. Protlumaczenia to firma, dzięki której:

Wakacje 2019 to dobry czas na skorzystanie z tłumaczeń online

  • Nie trzeba będzie opuszczać swojego domu lub biura – temperatury rzędu 30 czy nawet 40 stopni o wiele lepiej znosi się w klimatyzowanych pomieszczeniach. Podjęcie próby znalezienia odpowiedniego tłumacza w skwarze panującym w mieście może pozbawić Państwa resztek energii. Nikt nie zaprzeczy, że panaceum na tego typu problemy może stanowić skorzystanie z przekładów Internetowych. Tylko u nas możecie Państwo „zlecić i zapomnieć, a następnie w komfortowy sposób odebrać konieczne Państwu dokumenty.
  • Cieszyć się dodatkową gotówką – koszt wyjazdu z rodziną na choćby kilkudniowy wypad nad morze to wydatek rzędu dobrych paru tysięcy. W okresie od czerwca do lipca liczy się zatem każdy grosz. Warto fakt ten wziąć pod uwagę i skorzystać z rozwiązań, które są zdecydowanie tańsze od translacji zamawianych tradycyjnie. Biuro tłumaczeń to swoisty hurtownik zasobów intelektualnych tłumaczy i firma, która może zaproponować Państwu najkorzystniejsze stawki.
  • Otrzymać tłumaczenia „raz, a dobrze” – chyba najbardziej frustrującym elementem procesu tłumaczeniowego są błędy i nieścisłości. Sprawiają one kłopot nie tylko klientom, ale również przedsiębiorcom, które podjęły się wykonania danego przekładu. Ryzyko omyłek warto sprowadzić do minimum i wybrać sprawdzone biuro tłumaczeń online. Protlumaczenia kooperują z blisko setką tłumaczy różnych specjalności. Gwarantujemy profesjonale usługi translacyjne dla sektora biznesowego i klientów indywidualnych.
Letni sorbet tłumaczeniowy
Letni sorbet tłumaczeniowy
Niepokojące zjawiska w branży tłumaczeniowej

Żyjemy w czasach powszechnego przemieszczania się dóbr oraz usług. W wymiarze transgranicznym z takim stanem rzeczy mamy do czynienia na co dzień. Każdego dnia kupujemy towary, które pochodzą z importu i obserwujemy poczynania zagranicznych firm. We wszystkich tego typu zjawiskach towarzyszą nam tłumaczenia. My sami również często z nich korzystamy. W pracy i do celów osobistych wykorzystujemy już nie tylko angielski, ale również bardziej egzotyczne języki. W tym celu bardzo często korzystamy z usług biura tłumaczeń. Tego typu instytucja powinna dać nam poczucie należytego wykonania powierzonych jej translacji. Nie zawsze jednak mamy do czynienia z takim stanem rzeczy. Niektóre podmioty językowe wpływają negatywnie na postrzeganie całej branży. Do niepokojących zjawisk o których warto wspomnieć, zaliczyć możemy:

Wady niektórych biur tłumaczeń

  • Zawyżanie wycen – szacowanie kosztów przygotowania przekładu odbywa się na podstawie liczby znaków. Nie może ono odbywać się tak zwaną metodą „na oko”. Każdy dokument powinien być sprowadzony do postaci elektronicznej, a następnie wnikliwie przeanalizowany. Służy do tego specjalistyczne oprogramowanie typu OCR. Dzięki jego zastosowaniu możliwe staje się dokładne określenie ilości liter oraz innych znaków tworzących dany tekst.
  • Korzystanie z elektronicznych translatorów – Google Translate to oprogramowanie z którego korzysta każdy z nas. Jego najnowsza wersja jest na tyle dokładna, że pozwala na zrozumienie pojedynczych wyrażeń czy nawet zdań. Sztuczna inteligencja radzi sobie jednak znacznie gorzej w przypadku materiałów o większej objętości, w których musi być zachowany odpowiedni sens. Niektóre biura tłumaczeń nie biorą tego pod uwagę. Zdarzało się nam przeprowadzać korekty przekładów, które w całości przy użyciu technologii giganta z Mountain View.
  • Zła ocena własnego potencjału – każdego dnia biura tłumaczeń online otrzymują wiele zapytań ofertowych. Coraz więcej osób woli bowiem swoje przekłady uzyskać online. Głównym kryterium wyboru Wykonawcy jest niestety cena. Najbardziej łakomymi kąskami są oczywiście materiały o większej objętości. Wiele małych firm tłumaczeniowych składa swój akces na ich wykonanie i nie wywiązuje się z powziętego terminu realizacji. Mając do przygotowania ważne materiały powinno się więc wybrać przedsiębiorstwa o sprawdzonej renomie. Należą do nich Protlumaczenia.pl.
Niepokojące zjawiska w branży tłumaczeniowej
Niepokojące zjawiska w branży tłumaczeniowej
Tłumaczenia a dobra komunikacja

Dobra komunikacja to podstawa do swobodnego przepływu informacji. Wiedzą o tym fakcie nie tylko przedstawiciele firm, ale również osoby prywatne. W momencie gdy wiemy jak wyrazić swoje myśli, przekraczamy kolejne granice i możemy zyskać tak potrzebne nam zaufanie. W oczach potencjalnego odbiorcy jest ono kluczowe do postrzegania nas jako partnera z którym warto współpracować. Owa prawidłowość ma szczególne przełożenie na kwestie biznesowe oraz zawodowe. W dobrej komunikacji pomocne są biura tłumaczeń. To dzięki ich pracy możemy uzyskać dokumenty, których nie jesteśmy w stanie sami przygotować. W przypadku Protlumaczenia.pl do najczęściej przygotowywanych przekładów zaliczyć możemy:

Przekłady pisemne są podstawą dobrej komunikacji

  • Papiery rekrutacyjne – starania o posadę u zagranicznego pracodawcy muszą być poparte starannym przygotowaniem tłumaczeń życiorysu oraz listu motywacyjnego. Warunkiem koniecznym jest ich poprawność. Błędy na poziomie zgłoszenia swojej kandydatury do udziału w rekrutacji mogą znacząco obniżyć Państwa szanse. Z dużą dozą prawdopodobieństwa można rzec, że osoba reprezentująca dział HR widząc nieścisłości, skupi swoją uwagę na innym kandydacie. Biuro tłumaczeń online zaprasza Państwa do zgłaszania swoich potrzeb w zakresie translacji papierów rekrutacyjnych. Oferujemy konkurencyjne ceny i szybką obsługę.
  • Opisy produktów – udział poszczególnych przedsiębiorstw w grze rynkowej, opiera swoje reguły o próby uzyskiwania przewag konkurencyjnych. Są one niezbędne do zwiększania sprzedaży. Dobrym sposobem do wzniesienia się na wyższy poziom rozwoju jest wyjście ze swoimi produktami poza lokalne rynki. Tego typu proces wymaga jednak dobrego przygotowania. Opracowanie etykiet i zgromadzenie informacji, które chcemy na nich umieścić powinno leżeć u podstaw naszych przyszłych posunięć. Warto do tej czynności zaangażować biuro tłumaczeń. Zachęcamy do skorzystania z naszych usług. Tłumaczymy blisko 40 języków obcych na 120 sposobów.
  • Przekłady stron WWW – witryny Internetowe to dla wielu z nas przysłowiowe „okno na świat”. Z zasobów poszczególnych stron WWW korzystamy przy wielu rozmaitych okazjach. Zakup biletu lotniczego, butów do biegania czy zarezerwowanie z noclegów są online o wiele łatwiejsze niż tradycyjnie. Jeśli oferujemy swoje produkty w Internecie to warto postarać się o ich promocję wśród zagranicznej klienteli. Zapewniamy fachowe przygotowanie tłumaczeń witryn Internetowych, które możemy wykonać przy pomocy native speakerów.
Dobra komunikacja
Dobra komunikacja
Załatwimy za Ciebie tłumacza

W dzisiejszych czasach świat zaskakuje nas swoją prostotą. Wiele tematów można załatwić w przysłowiowym mgnieniu oka. Dawno w niepamięć odeszły czasy, kiedy najprostsza czynność mogła stanowić problem. Wpływ na taki stan rzeczy ma przede wszystkim Internet. Od kupienia jakiegokolwiek towaru lub zamówienia danej usługi dzieli nas zaledwie kilka kliknięć myszką. Za pośrednictwem sieci można kupić meble, zamówić wycieczkę zagraniczną lub wziąć udział w loterii. Nic dziwnego nie ma więc w fakcie, że sfera online to także pole do popisu dla biur tłumaczeń. Za ich pośrednictwem można zamówić dowolną usługę translacyjną i cieszyć się wolnym czasem. Takie firmy jak nasza załatwią w Państwa imieniu wszystkie formalności związane z uzyskaniem przekładu. Wybierając translacje Internetowe otrzymacie Państwo:

Biuro tłumaczeń online pomaga w wielu kwestiach

  • Tłumaczenia w dowolnej konfiguracji językowej – nie w każdym miejscu i nie zawsze można znaleźć odpowiedniego filologa. Panaceum na tego typu bolączki stanowią biura tłumaczeń. Skupiają one specjalistów z wybranych kierunków tłumaczeń. Dzięki łączności Internetowej każdy może z nich skorzystać, bez względu na aktualne miejsce przebywania. Osoby z Gorzowa, Szczecina czy Poznania mogą wybrać usługi podmiotów oddalonych daleko od swojego domu lub firmy.
  • Atrakcyjne ceny – cena to istotny element przy podejmowaniu decyzji o wyborze Wykonawcy tłumaczeń. Jeśli jest zbyt wysoka to z reguły wolimy zaczekać na atrakcyjniejszą ofertę. W większości przypadków przekłady online są tańsze od stacjonarnych. Firmy Internetowe nie mają wielu kosztów pośrednich i dlatego ich stawki są niższe. Tego typu sytuacja jest szczególnie widoczna przy potrzebie uzyskania przekładów z języków o mniejszej popularności.
  • Wiele wartości dodanych – biuro tłumaczeń online to nie tylko usługi stricte tłumaczeniowe. I choć brzmi to dość nietuzinkowo to wybierając tego typu podmiot można od niego wymagać więcej niż od pojedynczego filologa. Do oczekiwań, które mogą zostać zaspokojone zalicza się: zaawansowana edycja dokumentu, sprowadzenie przekładu do dowolnego formatu pliku i przygotowanie materiałów do druku.
Załatwimy za Ciebie tłumacza
Załatwimy za Ciebie tłumacza

Biuro tłumaczeń online załatwi za Państwa tłumacza i spowoduje, że konieczność zamówienia przekładów stanie się przyjemnością.

Wielkanoc 2019

Wszystkim naszym obecnym i przyszłym klientom składamy najserdeczniejsze życzenia z okazji Świąt Wielkiej Nocy 2019. Niech czas ten będzie dla Państwa okresem wypoczynku spędzonego w gronie najbliższych i przy wspólnym stole.

Wielkanoc 2019
Wielkanoc 2019

 Zespół Protlumaczenia.pl