BIURO TŁUMACZEŃ ONLINE – GRUDZIĄDZ, ŚWIECIE

Platforma tłumaczeniowa

Platforma tłumaczeniowa

Większość z nas ceni sobie komfort i wygodę. Nie ma  w tym nic dziwnego, skoro takie elementy naszego życia dają nam poczucie zadowolenia. W duchu tym dążymy do ułatwiania sobie codziennej egzystencji. Właśnie po to stworzone zostały komputery, samoloty oraz wiele innych wynalazków. Ewolucja, która wyprowadziła nas z jaskiń trwa w najlepsze po dziś dzień. Wiek XX oraz XXI tylko wzmocnił omawiane wcześniej trendy. Pod strzechami naszych domostw oraz firm zagościł Internet, który sprawił że świat stał się nam jeszcze bliższy. Dzięki dobrodziejstwom płynącym z sieci wiele spraw można załatwić online.  Jedną z nich są oczywiście przekłady pisemne. Platforma tłumaczeniowa, którą stworzyliśmy do zaspokojenia Państwa potrzeb jest dostępna na terenie całego kraju. To dzięki niej możecie Państwo:

Platforma tłumaczeniowa pomocna w każdym calu

  • Przełamywać bariery językowe – jednym z większych problemów współczesności jest skuteczna komunikacja. Co z tego bowiem, jeśli możemy nawiązywać kontakty z których później nic nie wynika. Tego typu przeszkoda to prawdziwy demon biznesu. Wiele firm wie jednak jak się jej pozbyć. Pomocna w tym jest nasza platforma tłumaczeniowa. To dzięki niej możecie Państwo przełamywać bariery językowe i cieszyć się z udanych transakcji.
  • Płacić mniej za tłumaczenia – wielu przedstawicieli sektora biznesowego rezygnuje z tłumaczeń bo są zwyczajnie za drogie. Z tego typu sytuacją mamy do czynienia zwłaszcza w przypadku mniejszych firm. Jeśli właściciel tego typu podmiotu ma do zapłacenia podatki, składki ZUS i bieżące zobowiązania to często na tłumaczenia nie starcza po prostu pieniędzy. Platforma tłumaczeniowa eliminuje ten problem i sprawia, że przekłady można nabyć w korzystniejszych stawkach. Protlumaczenia.pl konsolidują wysiłki filologów z prawie 40 języków obcych, a nasze translacje są konkurencyjne cenowo.
  • Uzyskiwać szybkie tłumaczenia – bardzo często tłumaczenia potrzebne są na zaraz. Taki stan rzeczy wymusza dzisiejsza rzeczywistość. Zleceniodawca nie będzie czekać w nieskończoność na potrzebne mu dokumenty, a postępowanie przetargowe nie opóźni się z tego samego powodu. Platforma tłumaczeniowa sprawia, że potrzebne translacje można mieć praktycznie „na zaraz”. Zapraszamy do skorzystania z naszych usług.
Platforma tłumaczeniowa
Platforma tłumaczeniowa
Jak znaleźć tłumacza ?

Wiele osób codziennie zastanawia się nad tym jak znaleźć tłumacza. Nie ma w tym nic dziwnego, skoro dzisiejszy świat przesiąknięty jest obcymi językami. Wpływ na taki stan rzeczy ma przede wszystkim globalizacja. Trendy zachodzące we współczesnych społeczeństwach wykluczają hermetyczność. Chcąc egzystować we współczesnym społeczeństwie, trzeba zdać się na otwartość. Jej przejawy muszą być widoczne zarówno w życiu prywatnym jak i w biznesie. Niezależnie od sytuacji konieczne są nam jednak przekłady pisemne.  Aby znaleźć odpowiedniego tłumacza, wystarczy skontaktować się z naszym biurem. Każdemu z Państwa proponujemy:

Sposoby na znalezienie tłumacza 

  • Obsługę ponad 40 języków obcych – niemiecki, angielski, włoski, francuski czy niderlandzki nie muszą od dziś nastręczać żadnych problemów. Każdy z tych języków obsługiwany jest przez naszych filologów. Do Państwa dyspozycji oddaliśmy translacje z ponad 40 języków obcych, które są przekładane na ponad 120 sposobów. Protlumaczenia zapraszają do odwiedzin swoich oddziałów lub zlecania prac za pośrednictwem Internetu.
  • Wsparcie poza tłumaczeniowe – w tłumaczeniach najważniejsza jest warstwa merytoryczna. Nikt z Państwa nie będzie jednak zadowolony, o ile otrzyma dokument przygotowany w sposób nie w pełni profesjonalny. W skrajnych przypadkach strona wizualna czasami jest bowiem równie istotna, co sama treść. Wiedząc o znaczeniu takich kwestii jak choćby formatowanie, pochodzimy do nich w sposób profesjonalny. Każdy z naszych Wykonawców posiada odpowiednie zaplecze, które wspiera jego wysiłki. Wprawni edytorzy nadadzą Państwa translacjom wygląd zbieżny z oryginałami.
  • Zadowalający poziom cenowyProtlumaczenia nie są najtańszym biurem w Polsce. Ale przy pracy z językami, cena nie powinna być najistotniejsza. Bywa, że oferty najkorzystniejsze pod względem cenowym przygotowane są w sposób marny i wymagają kosztownych poprawek. W przeciwieństwie do firm konkurujących niskimi stawkami, możemy w pełni świadomie zarekomendować poziom naszych przekładów. Kooperujemy ze sprawdzoną kadrą Wykonawców, uzyskując korzystne przełożenie jakości w stosunku do kosztów.
  • Wszystkie typy tłumaczeń – niewinne z pozoru pytanie o treści jak znaleźć tłumacza, nie jest wcale pozbawione sensu. Wszystko zależy tutaj od typu translacji. O ile tłumaczenia zwykłe o tematyce ogólnej są możliwe do wykonania przez kogokolwiek, kto zna daną mowę, o tyle trudniejsze są te specjalistyczne. Protlumaczenia to firma, która kompleksowo podchodzi do Państwa potrzeb. W naszym portfolio znajdziecie Państwo cały szereg rozmaitych dokumentów: od instrukcji obsługi samolotu, aż po artykuły naukowe z muzykologii.
Jak znaleźć tłumacza ?
Jak znaleźć tłumacza ?
Najpopularniejsze tłumaczenia naszego regionu

Coś w tym jest, że najlepiej współpracuje się nam z osobami, które są w naszym najbliższym otoczeniu. Wiedzą o tym przede wszystkim przedstawiciele firm, ale również i osoby prywatne. Gdyby popatrzeć na powyższe prawidło w skali makro, można dojść do jeszcze dalej idących wniosków. Kraje graniczące z Polską są nie tylko doskonałą przestrzenią do rozwoju biznesu, ale również miejscem gdzie wielu z nas wyjeżdża do pracy. I choć emigracja zarobkowa w wielu przypadkach nie jest już koniecznością to wyjazdy w celu rozwoju zawodowego są nadal na porządku dziennym. Żaden z tych ruchów, czy prywatnych czy nazwijmy to przedsiębiorczych nie byłby możliwy gdyby nie przełamywanie barier komunikacyjnych. Znajomość języka to jedno, ale bardzo często trzeba ją udoskonalać tłumaczeniami. Do najpopularniejszych kierunków translacji w naszym regionie należą:

Jakie są najpopularniejsze tłumaczenia naszego regionu ?

  • Tłumaczenia niemieckiegoupadek muru Berlińskiego wsławił się w naszej historii jako symboliczny koniec komunizmu i początek nowego biegu wydarzeń. Długo przyszło nam jednak czekać na jego efekty. Dziś nasza gospodarka to w ujęciu globalnym jedna z potęg współczesnego świata. Coraz więcej towarów oraz usług jest przez nas eksportowana do krajów, które są od nas w niewielkiej odległości. Na pierwszy plan wysuwają się tutaj Niemcy. To właśnie tam wywożone są nasze wędliny, odzież oraz inne produkty pożądane przez niemieckich konsumentów. Aby poczynaniom tym nadać odpowiedni sens, konieczne są przekłady takich dokumentów jak: umowy i kontrakty. U nas można nabyć je w atrakcyjnych stawkach i niemalże od ręki.
  • Tłumaczenia czeskiego – Czechy podobnie jak Polska poczyniły w ostatnich latach spory progres. Takie marki jak Skoda znane są na całym świecie i sławią imię kraju, którego stolica jest Praga. My również chcielibyśmy się zapisać w krąg jego miłośników. W działalności biura tłumaczeń czeski zajmuje uprzywilejowaną pozycję. Dysponujemy silnym zespołem filologów, którzy z chęcią przygotują dla Państwa translacje techniczne, medyczne oraz prawnicze. Każdy z Państwa może nam zlecić zarówno przekłady przysięgłe jak i zwykłe.
  • Tłumaczenia rosyjskiego – gdybyśmy pominęli rosyjski od razu moglibyśmy przestać pisać niniejszy post i skupić się na odbieraniu maili od osób, które są rozgoryczone jego brakiem w kanonie najpopularniejszych mów naszego regionu. Trzeba o nim pamiętać i liczyć się z potęgą Rosjan, których jest na całym świecie prawie 147 000. W języku Puszkina tłumaczymy najczęściej artykuły naukowe oraz dokumenty dotyczące zagadnień związanych z przemysłem ciężkim. Zapraszamy do współpracy.
Najpopularniejsze tłumaczenia naszego regionu
Najpopularniejsze tłumaczenia naszego regionu
Wyręczymy Państwa w tłumaczeniach

Każdy z nas lubi być wyręczany. Taki stan rzeczy nie może dziwić, skoro żyjemy w czasach, które wymagają od nas dużego nakładu sił. Coraz bardziej wyżyłowane normy i potrzeba ciągłego  bycia online bywa niezwykle deprymująca. Na szczęście dzisiejsza rzeczywistość ma wymiar nie tylko stricte orwellowski. Wykorzystanie nowoczesnych technologii może być nie tylko uwiązaniem, ale również znacznie ułatwiać obowiązki, które każdy z nas musi wypełnić. W tym duchu pracuje nasze biuro tłumaczeń online. Za pośrednictwem Internetu możecie Państwo dostarczyć nam dokumenty, a następnie otrzymać gotowe przekłady. Wybór takiej metody jest o tyle prostszy, że nie wymaga Państwa zaangażowania. Wyręczymy Państwa w takich kwestiach jak:

Wyręczymy Państwa w kwestiach językowych

  • Podróże do wybranego specjalisty – wiele osób kocha podróże i nie wyobraża sobie bez nich istnienia. Co innego jednak, jeśli przemieszczanie się podyktowane jest chęcią zaznania odpoczynku, a co innego jeśli musimy wyjechać służbowo. Konieczność załatwienia czegoś dla swojej firmy daje się we znaki szczególnie latem. Wysokie temperatury, korki oraz inne nieudogodnienia są dla każdego z nas deprymujące. W przypadku tłumaczeń nie mamy również gwarancji bycia obsłużonym. Wybrany filolog nie zawsze musi mieć czas, aby zająć się naszą sprawą „ od ręki”. Protlumaczenia wyręczą Państwa we wszelkich kwestiach językowych. Wystarczy wysłać do nas maila i poczekać na darmową wycenę.
  • Poszukiwania odpowiedniego Wykonawcy – na przykładzie sportowców widać gołym okiem, że są oni sobie nierówni. Czołowi kolarze światowego peletonu często wyprzedzają swoich kolegów o wiele minut i są już dawno na mecie, kiedy Ci ostatni dopiero co do niej dojeżdżają. Podobnie jest z tłumaczami. I choć nie podważamy ich kompetencji to różnice widać szczególnie po przekładach specjalistycznych. Jeśli w Państwa miejscowości nie ma odpowiedniego językowca to my wyręczymy Państwa w jego poszukiwaniach.
  • Znalezienie najlepszej oferty – we wszystkim co kupujemy ważną rolę odgrywają ceny. Nikt z nas nie lubi przepłacać za usługi, a później być z nich jeszcze niezadowolony. Biuro tłumaczeń online proponuje Państwa korzystne stawki rozliczeniowe wynikające z uproszczonych procedur administracyjnych. Nasi klienci mogą liczyć na rabaty i korzystne obniżki stawek.
Wyręczymy Państwa w tłumaczeniach
Wyręczymy Państwa w tłumaczeniach
Jak wytłumaczyć niewytłumaczalne ?

Każdy miłośnik kina akcji wie co oznacza dobre alibi. Często za jego pomocą można wytłumaczyć niewytłumaczalne. W wielu przypadkach jego użycie może podważyć materiał dowodowy i uchronić przestępcę przed spodziewaną karą. Ale kwestia dobrych wyjaśnień to nie tylko filmy, książki czy seriale. Dobrej jakości opisy są niezbędnym składnikiem tak życia prywatnego jak i zawodowego. Sytuacja komplikuje się jednak gdy wespół z ich przygotowaniem idzie potrzeba przełamywania barier językowych. Jeśli dany tekst najeżony jest specjalistycznym słownictwem to sprawa jego przetłumaczenia mogą urastać do rangi nie lada problemu. W tego typu sytuacji warto skorzystać z fachowego wsparcia jakie oferuje biuro tłumaczeń. Nasza firma będzie Państwu pomocna przy okazji tłumaczeń tekstów:

Wiemy, jak wytłumaczyć niewytłumaczalne

  • Technicznych – współczesny świat przesycony jest nowoczesnymi technologiami. Towarzyszą nam one niemal na każdym kroku. Smartfony, tablety i inteligentne pojazdy to tylko niektóre z urządzeń bez których nie wyobrażamy sobie istnienia. Każdy z wyżej wymienionych przedmiotów posiada na ogół instrukcję obsługi, której lektura może nastręczać nie lada kłopotów. W przypadku importu technologii do poziomu skomplikowania danego tekstu dochodzi jeszcze kwestia fachowej interpretacji zawartej w nim terminologii. Jej przetłumaczenie to zadanie dla profesjonalistów. Takimi osobami dysponuje nasze biuro tłumaczeń. Zapraszamy do przesyłania zapytań o darmowe wyceny. Na każdą wiadomość odpowiemy przed upływem 1 doby.
  • Medycznych – z góry przepraszamy wszystkich tych z Państwa, którzy mogą poczytać przyrównanie dokumentacji medycznej do alibi za faux pas. Prawda jest jednak taka, ze współczesna medycyna, posiłkowana odkryciami świata jest równie skomplikowana co technika. Wiedzą o tym szczególnie osoby, które zachorowały zagranicą i muszą kontynuować leczenie w kraju. Z reguły taki stan rzeczy wiąże się z koniecznością skorzystania z usługi tłumaczeń. Oferujemy translacje opisów lekarskich, wyników badań oraz zaleceń. Dokumenty do naszej firmy można dostarczyć osobiście, mailowo oraz poprzez aplikację Android.
Wiemy, jak wytłumaczyć niewytłumaczalne
Wiemy, jak wytłumaczyć niewytłumaczalne

Aby wytłumaczyć niewytłumaczalne nie trzeba wcale posiadać nadzwyczajnych zdolności z pogranicza metafizyki i parapsychologii. Czasami wystarczy znaleźć odpowiedniego partnera, który specjalizuje się w przekładach specjalistycznych.

Odpowiednio dopasowane tłumaczenia

To czy dobrze będziemy wyglądać w danej sukience czy garniturze zależy od tego czy będą one odpowiednio dopasowane. Za luźne lub za ciasne okrycie może bowiem skutecznie osłabić jego potencjał. Podobnie jest z usługami. Te które są szyte na miarę przetrwają próbę czasu. Od innych klienci na pewno z czasem się odwrócę, wybierając ofertę konkurencji. Szczęśliwie, wszystkie znaki na niebie i ziemi wskazują, że udało nam się wcielić w rolę krawca celująco. Biuro tłumaczeń online istnieje bowiem już ponad 7 lat a nasze dopasowanie do potrzeb klienta odbywa się poprzez:

Odpowiednio dopasowane tłumaczenia to gwarancja ich jakości

  • Wysoki poziom edycyjny – w którymś z artykuł na niniejszym, udowadnialiśmy znaczenie warstwy wizualnej w tłumaczeniach pisemnych. Okazało się wtedy, że jest ona równie ważna jak ich strona merytoryczna. Dziś wypada nam jedynie podtrzymać powyższe stwierdzenie. Protlumaczenia.pl to oprócz filologów także wprawieni edytorzy, którzy zadbają o estetykę Państwa zleceń.
  • Załatwienie wszystkiego w „jednym okienku”odpowiednio dopasowane tłumaczenia to również możliwość załatwienia wszystkiego w jednym miejscu. Przez powyższe rozumiemy realizację przekładów wielojęzycznych. Jeśli macie Państwo jednocześnie do przygotowania translacje holenderskiego, szwedzkiego i norweskiego to możecie nam je przekazać i oczekiwać ich wykonania bez kłopotliwego poszukiwania pojedynczych Wykonawców.
  • Ceny adekwatne do jakości tłumaczeń – za dobrej jakości tłumaczenia trzeba odpowiednio zapłacić. Z reguły usługi wybranego specjalisty kosztują tym więcej, im większe jest jego doświadczenie. Protlumaczenia.pl łamią ten stereotyp poprzez utrzymywanie długotrwałych relacji ze swoją kadrą. Nasi specjaliści mogą liczyć na stały dopływ ciekawych zleceń i rozwijać swoje kompetencje, pracując na renomę naszej marki. Cały ten proces sprawia, że legitymujemy się najlepszym przełożeniem jakości w stosunku do proponowanych cen.
  • Wykorzystanie Internetu – Internet służy nam do bardzo wielu rzeczy. Często jest on domowym centrum rozrywki, kiedy indziej wspiera biznes, a czasami używa się go do zabijania nudy. Powyższe medium wykorzystujemy także w tłumaczeniach. Za pośrednictwem sieci można zamówić u nas translacje zwykłe, przysięgłe i specjalistyczne. Do dyspozycji naszych klientów oddaliśmy zarówno fachowo przygotowane formularze wycen jak i aplikację Android.
Odpowiednio dopasowane tłumaczenia
Odpowiednio dopasowane tłumaczenia
Postęp w tłumaczeniach

Postęp, a wraz nim poprawa naszych standardów życia widoczny jest niemal na każdym kroku. Na przestrzeni wieków jego obecność można zauważyć we wszystkich sferach naszego życia. Podlega mu technika, medycyna, budownictwo, a nawet i relacje międzyludzkie. Te ostatnie są szczególnie  istotne z punktu widzenia stosunków łączących poszczególne narody. Takie struktury jak Unia Europejska, NATO czy inne organizacje międzypaństwowe sprawiają, że żyje się nam bezpieczniej i bardziej dostatnio. Postęp widoczny jest również we współczesnej działalności poszczególnych firm. Podmioty z branży spożywczej lepiej dbają o nasze zdrowie, a firmy motoryzacyjne produkują bezpieczniejsze pojazdy z wyrafinowanymi systemami bezpieczeństwa. Ulepszanie procedur widoczne jest także w pracy naszego zespołu. Biuro tłumaczeń online w drugiej połowie 2019 roku to przede wszystkim:

Jak objawia się postęp w tłumaczeniach ?

  • Obsługa klientów z całego kraju – nasz naród liczy prawie 40 000 000 osób. Żyjemy w miastach oraz na wsi, tworząc obszarowo 16 województw. Ośrodków liczących ponad 20 000 mieszkańców jest w Polsce ponad 220. To dla nich właśnie uruchomiony został projekt Cities. Dzięki jego dostępności możliwe jest skorzystanie z usług teamu językowców obsługujących wspólnie ponad 100 kierunków translacji.
  • Wykorzystanie technologii mobilnych – widok osób przeglądających smartfony jest obecnie na porządku dziennym. Możliwości tych urządzeń są porównywalne z laptopami, które są wielokrotnie większe. Za pomocą telefonu wyposażonego w system operacyjny Android lub IOS można załatwić sprawy służbowe oraz cieszyć się dostępem do rozrywki. Nie każdy jednak wie, że za pomocą nowoczesnych telefonów można także zamówić tłumaczenia. Nasza aplikacja, dostępna w Google Play pozwala na skorzystanie z usług wybranych językowców w dowolnym momencie i z jakiegokolwiek miejsca na świecie.
  • Brak ograniczeń czasowych – czas to zmienna, która wpływa na życie każdego z nas. Nad jego istotą zastanawiał się Steven Hawking, Albert Einstein oraz wielu znamienitych naukowców. Jego upływ widoczny jest w rozwoju poszczególnych organizmów, a czasami może stanowić poważną barierą. Przy funkcjonowaniu przedsiębiorstw jedną z nich są oczywiście dni wolne od pracy. I choć odpocząć musi każdy to nasze biuro tłumaczeń w święta i w weekendy pełni dyżur translacyjny. Każdy z Państwa może więc liczyć na bycie obsłużonym, w przypadkach, które wymagają ingerencji filologa.
Postęp w tłumaczeniach
Postęp w tłumaczeniach
Tłumaczenie zwykłe, czy przysięgłe ?

Wiele osób, które muszą skorzystać z usług tłumacza miewa dylemat: tłumaczenie zwykłe, czy przysięgłe.  W niektórych przypadkach na tak postawione pytanie nie ma jednoznacznej odpowiedzi. Wszystko zależy od sytuacji. Są jednak dokumenty, które z góry można przyporządkować do danej grupy przekładów. Jeśli więc zastanawiacie się Państwo, jaki typ tłumaczenia będzie dla Państwa najodpowiedniejszy to spójrzcie szerzej na jego późniejsze przeznaczenie. W dużym uproszczeniu, Państwa wybór powinien być podyktowany tym, kto będzie jego adresatem.  Wśród dominujących odbiorców tłumaczeń wyróżnić możemy:

Wybór rodzaju tłumaczenia

  • Urzędy – z uwagi na liczne wyjazdy Polaków zagranicę, tłumaczenia wykonywane na potrzeby urzędów nie należą do rzadkości. W wielu przypadkach za ich pomocą dokumentujemy niektóre kwestie dotyczące naszego życia. Takie wydarzenia jak np. narodziny dziecka czy ślub wymagają przygotowania translacji. Przekłady aktów zmiany stanu cywilnego muszą być przygotowane przez filologów z odpowiednimi uprawnieniami. To samo tyczy się także dokumentów samochodowych. Wizyta w lokalnym Wydziale Komunikacji, zakończy się wydaniem tablic rejestracyjnych, o ile okażemy się tłumaczeniami zaopatrzonymi w pieczęcie danego Wykonawcy.
  • Banki – często emigracja zarobkowa i relatywnie wyższe dochody to szansa na zakup własnego mieszkania. Niektórzy z Państwa oszczędzają potrzebne środki finansowe przez wiele lat, a inni chcą ten proces przyspieszyć. Osoby reprezentujące ostatnią z grup z reguły potrzebują dodatkowego zastrzyku gotówki. Można ją uzyskać w wybranym przez siebie banku. Jest jednak jedno „ale”. Niezbędnym kryterium do udzielenia jakiejkolwiek pożyczki jest spełnienie kryteriów dochodowych. Służą temu translacje uwierzytelnione. Tłumaczenia wyciągów bankowych czy umów o pracę powinny być sygnowane podpisem tłumacza przysięgłego. Tylko wtedy udowodnimy swoją wiarygodność kredytową.
  • Przedstawicieli biznesu – współczesny świat cechuje daleko postępująca globalizacja. Dzięki Internetowi chętnie przeprowadzamy transakcje z osobami z innych państw. Często przy tego typu wydarzeniach niezbędna jest ingerencja tłumacza. Wybór pomiędzy: tłumaczenie zwykłe, czy przysięgłe wynika bezpośrednio z tak zwanych okoliczności. Z reguły dokumenty, które mają znaczenie w majestacie prawa powinny być przygotowane jako tłumaczenia poświadczone. Oferty, lokalizacje stron WWW czy ulotek reklamowych może wykonać osoba, która nie nabyła jeszcze odpowiednich uprawnień.
Tłumaczenie zwykłe, czy przysięgłe ?
Tłumaczenie zwykłe, czy przysięgłe ?

 

Zachęcamy do kontaktu z naszym biurem w celu upewnienia się co do wyboru rodzaju tłumaczenia. Jesteśmy do Państwa usług przez 7 dni w tygodniu.

Dlaczego zasługujemy na określenie Pro ?

Słowo „pro” każdemu z nas kojarzy się z profesjonalizmem. Określenie to świadczy, o tym że dana rzecz, usługa czy wydarzenie reprezentuje najwyższy poziom. Większość z nas słyszała o wyścigach kolarskich z serii UCI ProTour, czy o skomplikowanych urządzeniach elektronicznych, które stosują przedrostek „pro” dla podkreślenia swoich właściwości. Wydźwięk tego określenia jest z reguły pozytywny. Każdy z nas chce zatem posiadać dostęp do przedmiotów o najlepszych cechach użytkowych i być obsługiwanym przez firmy, które stosują najwyższe standardy. Z myślą o Państwa potrzebach powstało nasze biuro tłumaczeń online. Nie bez kozery wybraliśmy dla niego nazwę: „Protlumaczenia”. Zasługujemy na powyższe miano gdyż:

„Pro” jak Protlumaczenia

  • Reprezentują nas najlepsi tłumaczebiuro tłumaczeń online opiera swoje działanie o potencjał ludzki, który był przez nas budowany latami. Obsługujemy ponad 40 języków obcych oraz 120 kierunków translacji. Nasi tłumacze nie trafili do nas przypadkiem. Oprócz kompetencji potwierdzonych dyplomami, wnikliwie analizujemy ich dorobek zawodowy, a team dobieramy w taki sposób, aby sprostał wymaganiom najtrudniejszych tekstów.
  • Korzystamy z najnowocześniejszego oprogramowania – dzisiejszy świat zdominowany jest przez komputery. Można je spotkać w zasadzie na każdym kroku. Większość spraw dnia codziennego załatwiamy online. Przez Internet zapisujemy się do lekarza i kupujemy prezenty dla najbliższych. Taki sposób zamówienia tłumaczeń nie stanowi zatem żadnej egzotyki. Protlumaczenia zapraszają Państwa do skorzystania ze swojej oferty. Naszym klientom udostępniliśmy przejrzyste formularze wyceny oraz aplikację Android, dzięki której przekłady można zlecić z dowolnego miejsca na świecie.
  • Stosujemy sprawdzone procedury – biznesem tłumaczeniowym zajmujemy się już ponad 2555 dni. Ilość godzin, które się na nie składa już dawno przekroczyła 60 000. Szmat czasu, który upłynął od pierwszego zrealizowanego przez nas zlecenia zaowocował wypracowaniem procedur, które sprawdzają się w relacjach z klientami. Fakt ten jest doceniany nie tylko przez stałych odbiorców, ale również przez osoby, które mają z nami styczność po raz pierwszy. Zapraszamy do przesyłania zapytań zawierających cyfrowe kopie dokumentów. Na każdą wiadomość odpowiemy w przysłowiowym „mgnieniu oka”.
Pro jak Protlumaczenia.pl
Pro jak Protlumaczenia.pl
Literka „w” jak wakacje

Właśnie wybiła godzina, która rozpoczęła najszczęśliwszy okres w życiu każdego ucznia. Oto nadeszły wakacje, z których i my dorośli czasem cieszymy się jak dzieci. Nie inaczej było i podczas naszego rodzinnego wypadu do Ustki. Plaże nie były jeszcze tak pełen turystów, a za oknem pogoda oznajmiała, że cieplej być już wcale nie musi. Okres ten zmusił nas poniekąd do refleksji. Letnie poranki, południa, a wreszcie wieczory nie napędzały nas energetycznie do działania. Blog leżał odłogiem, a myśmy cieszyli się słońcem, morzem i piaskiem. To co było do załatwiania staraliśmy się realizować online. Tym samy niejako wczuliśmy się niejako i w Państwa skórę. Gdyby przyszło nam przetłumaczyć jakiś dokument, z pewnością załatwilibyśmy to przez Internet. Tłumaczenia online to doskonała sposobność, aby:

Wakacje z tłumaczeniami online

  • Radler smakował jeszcze lepiej – nawet najlepsze z auto z turbo klimatyzacją nie jest odporne na temperatury, które w cieniu przekraczają 30 stopni Celsjusza. Chcąc nim gdzieś dojechać, z góry jesteśmy skazani na żar i spiekotę. Wycieczka do tłumacza może nas zatem kosztować sporo sił i sprawić, że zimne piwko trzeba będzie odłożyć na później. Wysłanie maila z tłumaczeniem jest znacznie prostsze i nie kosztuje tyle energii.
  • Piasek masował bose stopy – nie ma nic przyjemniejszego od chodzenia boso po piasku nadmorskiego wybrzeża. Gdy za oknem żar i spiekota warto więc wyruszyć do jednego z nadbałtyckich kurortów. Tłumaczenia online dają możliwość korzystania z ich walorów nawet podczas urlopu. Dokumenty przekazane za pośrednictwem Internetu trafią do odpowiedniego specjalisty, a gotowe tłumaczenie będzie do Państwa dyspozycji w firmie lub miejscu zamieszkania.

Podsumowanie – czyli jak zarobić na wakacje i jednocześnie wypocząć

Dzisiejszy świat daje ogromne możliwości. Sieć oplatające całą planetę to szerokie pole możliwości dla różnego rodzaju inicjatyw. Aby z nich skorzystać trzeba umieć przełamywać bariery językowe i mieć wypoczęty umysł. Przekłady Internetowe to połączenie tych dwóch zasadniczych kwestii. Pozwalają one zaoszczędzić czas i w zasadniczy sposób ułatwiają komunikację.  

Wakacje w Ustce
Wakacje w Ustce