Location BIURO TŁUMACZEŃ ONLINE – GRUDZIĄDZ, ŚWIECIE

Darmowe wartości dodane tłumaczeń online

Stare i niezbyt cenzuralne przysłowie powiada, że „za darmo można dostać jedynie w twarz”. W naszym przypadku nie jest to jednak prawdą. Biuro tłumaczeń online świadczy usługi językowe, a ich uzupełnieniem są wartości dodane, które cenią nasi klienci.

Wybierając Protlumaczenia otrzymacie Państwo zatem coś więcej, niż tylko same przekłady pisemne. Warto o tym pamiętać decydując się na wybór firmy który ma się zająć Państwa translacjami. W cenie usług lingwistycznych otrzymacie Państwo także:

Bezpłatne wartości dodane biura tłumaczeń online

  • Darmowe skany przygotowanej dokumentacji – w dzisiejszym świecie większość spraw załatwiana jest w sposób zdalny. Z perspektywy telefonu lub laptopa prowadzimy nie tylko biznes, ale również załatwiamy cały szereg spraw osobistych. I choć fizyczne wersje tłumaczeń przysięgłych są nieodzowne z punktu widzenia obowiązującego prawa to w wielu przypadkach wystarczy wgląd w ich skany. Nasza firma rozumie te kwestie i dlatego służy Państwu cyfrowymi kopiami dokumentów. Zeskanujemy przygotowane przekłady, a następnie nieodpłatnie wyślemy je na Państwa maila.
  • Możliwość dostarczenia gotowych tłumaczeń pod wybrany adres – w przypadku tłumaczeń pisemnych dużą rolę odgrywa czas ich przygotowania. Czasami są one potrzebne nieomal „na wczoraj”. W przypadku osób prywatnych mamy tu na myśli przede wszystkim zwolnienia lekarskie i translacje dokumentacji kredytowej. Tak pierwsze jak i drugie z tych dokumentów możemy dostarczyć do wybranego adresata. Proces ten może odbywać się na płaszczyźnie Internetowej lub tradycyjnie.
  • Udział native speakerów w przygotowaniu tłumaczeń o dużym stopniu skomplikowania – priorytetem działania biura tłumaczeń online jest przygotowanie wysokiej klasy przekładów w rozsądnych cenach. Niekiedy więc koniecznością staje się skonsultowanie ich treści z native speakerami. W przypadku niektórych kierunków tłumaczeń odbywa się to u nas nieodpłatnie. Dla części naszych specjalistów język Państwa tłumaczenia jest bowiem tym, którym posługują się od dziecka.
  • Poprawność edycyjnąprzekłady pisemne powinny, oprócz poprawności merytorycznej wykazywać się także odpowiednią postacią graficzną. Źle przygotowane teksty są nie tylko trudne w odbiorze, ale również wymagają wtórnego nakładu sił i środków. Protlumaczenia starają się unikać tego typu sytuacji. Nasze przedsiębiorstwo angażuje w przygotowanie translacji grafików, których zadaniem jest utrzymaniu odpowiedniego wyglądu tłumaczenia. Za zabieg ten nie pobieramy dodatkowego wynagrodzenia.

Zobacz też:

Tlumacz holendersko polski

Wartości dodane tłumaczeń Internetowych
Wartości dodane tłumaczeń Internetowych