BIURO TŁUMACZEŃ ONLINE – GRUDZIĄDZ, ŚWIECIE

Jak prawidłowo przygotować skany do tłumaczeń online ?

Tłumaczenia online są możliwe dzięki zastosowaniu nowoczesnych zdobyczy techniki. Sprowadzenie dokumentów do postaci cyfrowej umożliwia wgląd w ich zawartość. Nie zawsze jednak dostarczone do nas skany są łatwe w interpretacji. W niniejszym artykule doradzimy Państwu, jak najlepiej przygotować papiery do darmowej wyceny. Bywa bowiem, że złe przygotowanie papierów opóźnia proces realizacji przekładów. Wbrew pozorom nie jest to wcale proste. Dlatego też nasze rady mogą okazać się bezcenne dla osób, które chcą skorzystać z translacji Internetowych. Biuro tłumaczeń online radzi zatem Państwu aby:

Zasady właściwego przygotowania skanów do przekładów Internetowych

  1. Wielostronicowe dokumenty sprowadzić do pojedynczego PDF – większość oprogramowania, z którego korzystają skanery umożliwia zapis pojedynczych stron do zbiorczego pliku z rozszerzeniem PDF. Taki właśnie format jest przez nas najbardziej pożądany. Umożliwia on całościowe rozpoznanie liczby znaków tworzących dany dokument. Posiada również, co istotne zachowaną chronologię. Ta zaś jest niezbędna do właściwego zinterpretowania dostarczonego przez Państwa tłumaczenia.
  2. Kilka różnych dokumentów zapisać w osobnych plikach – osoby, które ubiegają się o kredyt na zakup nieruchomości muszą przedstawić analitykom bankowym wiele rozmaitych papierów. Umowa o pracę, wyciąg z banku lub zaświadczenia pochodzą z wielu różnorodnych źródeł. Chcąc uniknąć omyłek, warto zeskanować dokumenty do oddzielnych plików i nadać im odpowiednie nazwy. W przypadku braku możliwości przygotowania zbiorczych kopii dokumentów, dobrze jest ponumerować skany od strony pierwszej do ostatniej.
  3. Wybrać opcję skanowania w kolorze – kolor przy tłumaczeniu dokumentacji ma sprawę drugorzędna. Często jednak monochromatyczne skany są mniej czytelne od kolorowych. Zdarza się nieraz, że dane pismo lub dowód rejestracyjny dotknięte jest piętnem czasu. W takiej sytuacji tłumacz będzie mógł dokładniej określić co przedstawia dana pieczęć lub odręcznie dokonana notatka.
  4. Nie przesadzać z rozdzielczością – pliki o rozmiarze ponad 20 MB są trudne do weryfikacji z uwagi na ograniczenia współczesnych komputerów. Dlatego też pliki z rozszerzeniem JPG lub BMP i tak są sprowadzane do PDF. Nie warto zatem skanować dokumentów z najwyższą możliwą rozdzielczością. W przypadku problemów z odczytaniem dokumentu, na pewno się z Państwem skontaktujemy.
Skaner wykorzystuje się do przygotowanie kopii dokumentów przeznaczonych dla tłumaczy
Skaner wykorzystuje się do przygotowanie kopii dokumentów przeznaczonych dla tłumaczy