BIURO TŁUMACZEŃ ONLINE – GRUDZIĄDZ, ŚWIECIE

Dlaczego warto tłumaczyć online ?

Dlaczego warto tłumaczyć online ?

Tłumaczenia online dają naszym klientom szansę na oszczędność czasu oraz skrócenie drogi pomiędzy nimi a pracującymi dla nas tłumaczami. Każde zlecenie wysyłane do nas przez Internet jest w odpowiedni sposób weryfikowane i przydzielane do odpowiedniej osoby. Selekcji tłumaczeń dokonujemy na podstawie wstępnej analizy tekstu pod kątem zawartości i użytego w nim słownictwa. Stąd efekt finalny naszych tłumaczeń online zawsze jest pozytywny i zadowala naszych klientów, którzy bardzo często powracają do nas ze swoimi dokumentami. Działalność Internetowa to jedna z domen naszego biura tłumaczeń. Jako firma uzyskaliśmy status przedsiębiorstwa przyjaznego Internautom przyznawanego przez portal Firmy.net. Możliwość obcowania z dokumentami przygotowanymi w wersji elektronicznej jako zeskanowane pliki daje Państwu również gwarancję rzetelnej wyceny. Nasze biuro przez cały okres swej działalności ewaluuje w stronę biura tłumaczeń online. Niesie to za sobą przewagę w postaci możliwości obsługi klientów z terytorium całej Polski jak również z zagranicy. Większa liczba zleceń to również potrzeba zatrudnienia większej liczby tłumaczy i niższe ceny dla naszych klientów. Dla naszego biura pracują choćby tacy tłumacze przysięgli online jak: tłumacz przysięgły norweskiego, szwedzkiego duńskiego, czeskiego, włoskiego, holenderskiego, francuskiego i rosyjskiego oraz wielu tłumaczy języków angielskiego i niemieckiego. Oczywiście dysponujemy również tłumaczami mniej popularnych języków. Sami Państwo widzicie jak liczny jest nasz zespół. Jest to szczególnie ważne kiedy mamy do przetłumaczenia kilka dokumentów z różnych języków. Wyobraźmy sobie jak czasochłonne byłoby poszukiwanie osób zdolnych do wykonania tego arcytrudnego zadania, gdybyśmy mieli do czynienia np. z tłumaczeniem specjalistycznym. U nas nie stanowi to żadnego problemu bo przy większych projektach realizowanych dla firm w standard obsługi wpisany jest koordynator, który na bieżąco monitoruje efekty i postęp wykonywanych prac, a także wsłuchując się w Państwa sugestie dokonuje przekładu pod kątem ostatecznej użyteczności tłumaczonego tekstu. Daje to poczucie komfortu psychicznego, zwłaszcza gdy gonią terminy i mamy wrażenie że „to nie ma prawa się udać”. U nas udaje się nader często, a Państwa zadowolenie to najlepsza z możliwych referencji.