BIURO TŁUMACZEŃ ONLINE – GRUDZIĄDZ, ŚWIECIE

Niepokojące zjawiska w branży tłumaczeniowej

Żyjemy w czasach powszechnego przemieszczania się dóbr oraz usług. W wymiarze transgranicznym z takim stanem rzeczy mamy do czynienia na co dzień. Każdego dnia kupujemy towary, które pochodzą z importu i obserwujemy poczynania zagranicznych firm. We wszystkich tego typu zjawiskach towarzyszą nam tłumaczenia. My sami również często z nich korzystamy. W pracy i do celów osobistych wykorzystujemy już nie tylko angielski, ale również bardziej egzotyczne języki. W tym celu bardzo często korzystamy z usług biura tłumaczeń. Tego typu instytucja powinna dać nam poczucie należytego wykonania powierzonych jej translacji. Nie zawsze jednak mamy do czynienia z takim stanem rzeczy. Niektóre podmioty językowe wpływają negatywnie na postrzeganie całej branży. Do niepokojących zjawisk o których warto wspomnieć, zaliczyć możemy:

Wady niektórych biur tłumaczeń

  • Zawyżanie wycen – szacowanie kosztów przygotowania przekładu odbywa się na podstawie liczby znaków. Nie może ono odbywać się tak zwaną metodą „na oko”. Każdy dokument powinien być sprowadzony do postaci elektronicznej, a następnie wnikliwie przeanalizowany. Służy do tego specjalistyczne oprogramowanie typu OCR. Dzięki jego zastosowaniu możliwe staje się dokładne określenie ilości liter oraz innych znaków tworzących dany tekst.
  • Korzystanie z elektronicznych translatorów – Google Translate to oprogramowanie z którego korzysta każdy z nas. Jego najnowsza wersja jest na tyle dokładna, że pozwala na zrozumienie pojedynczych wyrażeń czy nawet zdań. Sztuczna inteligencja radzi sobie jednak znacznie gorzej w przypadku materiałów o większej objętości, w których musi być zachowany odpowiedni sens. Niektóre biura tłumaczeń nie biorą tego pod uwagę. Zdarzało się nam przeprowadzać korekty przekładów, które w całości przy użyciu technologii giganta z Mountain View.
  • Zła ocena własnego potencjału – każdego dnia biura tłumaczeń online otrzymują wiele zapytań ofertowych. Coraz więcej osób woli bowiem swoje przekłady uzyskać online. Głównym kryterium wyboru Wykonawcy jest niestety cena. Najbardziej łakomymi kąskami są oczywiście materiały o większej objętości. Wiele małych firm tłumaczeniowych składa swój akces na ich wykonanie i nie wywiązuje się z powziętego terminu realizacji. Mając do przygotowania ważne materiały powinno się więc wybrać przedsiębiorstwa o sprawdzonej renomie. Należą do nich Protlumaczenia.pl.
Niepokojące zjawiska w branży tłumaczeniowej
Niepokojące zjawiska w branży tłumaczeniowej